ai là người tìm ra châu mỹ

Một tầm nhìn thắm thiết về thời tương khắc đoàn thám hiểm của Christopher Columbus bịa đặt chân lên châu Mỹ (Dióscoro Puebla, 1862).

Sự kiện Phát hình thành châu Mỹ là sự việc khiếu nại lịch sử hào hùng được khắc ghi vày thời khắc đoàn thám hiểm vì thế Christopher Columbus đứng vị trí số 1 tiếp tục bịa đặt chân cho tới châu Mỹ vào trong ngày 12 mon 10 năm 1492. Theo mệnh lệnh của vua Fernando và nữ giới vương vãi Isabel xứ Castilla và Aragón, đoàn thám hiểm tiếp tục bắt nguồn từ cảng Palos xứ Andalucía 2 mon 9 ngày trước tê liệt. Sau khi vượt lên biển khơi Đại Tây Dương, đoàn thám hiểm tiếp tục bịa đặt chân cho tới một quần đảo của châu lục châu Mỹ, hòn đảo Guanahani nằm trong quần hòn đảo Bahamas, tuy nhiên lại sai sót tưởng là chặn Độ. Đây là 1 trong những trong mỗi sự khiếu nại cần thiết nhất vô lịch sử hào hùng thế giới, là sự việc xúc tiếp thân thiết nhì trái đất vốn liếng cải tiến và phát triển tách biệt nhau Tính từ lúc buổi rạng đông của loại người.

Nhiều năm tiếp theo những chuyến hành trình của Colombo, người châu Âu chính thức nhìn thấy rằng điểm này sẽ không tiếp nối với mảnh đất nền của họ; và không như tình huống của chặn Độ, đấy là một châu lục trọn vẹn không giống. Do tê liệt, Tính từ lúc năm 1507, người tớ tiếp tục gọi thương hiệu châu lục này là America. Trong những thế kỷ tiếp theo tê liệt, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Vương Quốc Anh, Pháp, cũng tựa như các cường quốc châu Âu không giống, tiếp tục rời khỏi mức độ tuyên chiến đối đầu và cạnh tranh nhằm tò mò, đoạt được và thực dân hóa châu Mỹ. kể từ tê liệt dẫn tới việc tạo hình của rất nhiều dân tộc bản địa, nhiều nền văn hóa truyền thống và vương quốc mới nhất.

Bạn đang xem: ai là người tìm ra châu mỹ

Cho đến giờ vẫn còn tồn tại nhiều thảo luận xung xung quanh việc dùng kể từ "khám phá" hoặc "phát hiện" nhằm nói đến việc chuyến hành trình của Colombo; nhiều học tập fake nhận định rằng cụm kể từ này nên làm dành riêng cho những người dân thứ nhất bịa đặt chân lên lục địa này cách đó khoảng chừng 14.000 năm, hoặc không nhiều rời khỏi là mang đến những người dân Viking thay mặt đại diện mang đến văn minh Châu Âu lúc tới Châu Mỹ vô thế kỷ loại 10.

Bài viết lách này tiếp tục chỉ chú ý vô sự khiếu nại "khám huỷ rời khỏi Châu Mỹ", bao hàm ý nghĩa sâu sắc vừa phải là 1 trong những chuỗi những chuyến hành trình dài tuy nhiên người Tây Ban Nha tiếp tục triển khai nhằm tiếp cận châu Mỹ, vừa phải là sự việc gửi gắm trét trong số những nền văn hóa truyền thống xẩy ra nằm trong thời điểm đó, không giống với quy trình lịch sử hào hùng ra mắt tiếp theo sau tiếp sau đó là sự việc những vương vãi triều châu Âu đoạt được châu Mỹ. Chính sự gặp mặt trong số những nhì nền văn minh này sẽ tạo nên rời khỏi những tác động thâm thúy đến mức nhì trái đất.

Bối cảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Một vài ba năm vừa qua khi Cô-lôm-bô lần rời khỏi châu Mỹ, người Bồ Đào Nha tiếp tục triển khai nhiều chuyến hành trình cho tới chặn Độ dọc từ bờ biển khơi Châu Phi và xuyên qua loa chặn Độ Dương theo phía kể từ tây lịch sự Đông. Những chuyến hành trình này tiếp tục khiến cho những ngôi nhà thám hiểm châu Âu không giống nhận định rằng chúng ta rất có thể tiếp cận điểm Đông Á nếu di chuyển vòng vày đường thủy lịch sự phía tây. Cristoforo Colombo bảo đảm an toàn fake thuyết rằng 2 lần bán kính của Trái Đất đầy đủ cộc nhằm người tớ rất có thể cút thuyền kể từ châu Âu lịch sự châu Á theo phía tây. Năm 1492 ông tiếp tục giành được sự cỗ vũ và bảo trợ tài chủ yếu kể từ vua và nữ giới vương vãi xứ Castilla và Aragon của Tây Ban Nha, nhằm triển khai một chuyến thám hiểm tuy nhiên tiếp tục vô tình đem ông cho tới bờ biển khơi châu Mỹ.

Bên cạnh tò mò của Cô-lôm-bô, lúc này tất cả chúng ta đã và đang nhìn thấy nhiều minh chứng về những nguyệt lão tương tác xuyên Đại Tây Dương từ xưa thời Cô-lôm-bô. hầu hết di chỉ khảo cổ tiếp tục chứng tỏ người Viking cổ đang đi tới quyết định cư ở Terranova trước lúc xuất hiện Cô-lôm-bô ở châu lục này, tuy nhiên những quần thể quyết định cư này tiếp sau đó đã trở nên bỏ phí và cũng ko nhằm lại nhiều hiệu quả cho tới cuộc sống của những người dân bạn dạng địa. Trong khi cũng đều có một vài những đồ vật và vết tích mối cung cấp gen đã cho chúng ta thấy nhiều group người Mã Lai-Polynesia đã từng đi thuyền cho tới bờ biển khơi Nam Mỹ trước thời Cô-lôm-bô. Tuy nhiên, cả nhì group người này đều ko nhằm lại một hiệu quả nào là đáng chú ý và lâu lâu năm, vì thế này cũng ko thể xem là một sự tò mò một nền văn minh mới nhất vì thế một nền văn minh không giống triển khai được.

Bốn chuyến hành trình của Colombo[sửa | sửa mã nguồn]

Những chuyến hành trình của Colombo

Kể kể từ chuyến hành trình loại nhì, người Tây Ban Nha tiếp tục tuy vậy song tổ chức sinh hoạt thám hiểm và đoạt được vày vũ trang. Trong vòng hai mươi năm Tính từ lúc năm 1499 cho tới năm 1519, là thời khắc đoàn thuyền của Fernando de Magallanes xuất hiện nay, tôn thất Tây Ban Nha cùng theo với những đoàn thuyền cá nhân không giống tiếp tục triển khai những chuyến "thám hiểm và giải cứu", "hành trình nhỏ" Hoặc là "hành trình kể từ Andalusia", và dần dần đánh tan vị thế duy nhất của Colombo. Chuyến hành trình dài thứ nhất vô số này còn có sự nhập cuộc của Amerigo Vespucci; ông được xem là người châu Âu thứ nhất nhận định rằng Colombo đang không tiếp cận châu Á tuy nhiên là 1 trong những châu lục mới nhất trước đó chưa từng được châu Âu biết cho tới. Chính thương hiệu của ông đang được lấy để tại vị thương hiệu mang đến châu Mỹ (America).

Chuyến mũi nhọn tiên phong tiên[sửa | sửa mã nguồn]

  • Các tàu La Niña, La Pinta và La Santa María
  • Một tiêu xài bạn dạng ko đúng mực của tàu La Niña

    Một tiêu xài bạn dạng ko đúng mực của tàu La Niña

  • Một tiêu xài bạn dạng ko đúng mực của tàu La Pinta

    Một tiêu xài bạn dạng ko đúng mực của tàu La Pinta

  • Một tiêu xài bạn dạng ko đúng mực của tàu La Santa María

    Một tiêu xài bạn dạng ko đúng mực của tàu La Santa María

Hoàng gia Tây Ban Nha, ví dụ là vợ vua Isabel I xứ Castilla, tiếp tục đưa ra quyết định tương hỗ mang đến Cristoforo Colombo vô chuyến hành trình dài vượt lên trước Đại Tây Dương lịch sự châu Á. Ngày 17 tháng bốn năm 1492, Colombo đã ký kết kết Thỏa ước Santa Fe với tôn thất, vô tê liệt phong tước đoạt Đô đốc, Thống sứ, Tổng trấn mang đến Colombo nhằm ông đem danh nghĩa triển khai chuyến hành trình dài cho tới chặn Độ. Hoàng gia sẽ không còn tương hỗ về mặt mũi tài chủ yếu mang đến chuyến hành trình này, tuy nhiên bám theo thỏa ước, ông sẽ tiến hành níu lại 10% tổng số của nả bản thân tìm ra. Dường như nhì mặt mũi còn thỏa thuận hàng loạt những đưa ra quyết định không giống sẽ tạo ĐK mang đến Colombo sẵn sàng mang đến chuyến hành trình này. Trong số tê liệt mang trong mình một đưa ra quyết định gửi mang đến buôn bản Palos de la Frontera nhằm trừng trị một vài người dân trực thuộc.

Nhà thờ San Jorge Mártir của buôn bản Palos de la Frontera.

Ngày 23 mon 5 năm 1492, bên trên cổng nhà thời thánh San Jorge (Thánh George) của buôn bản Palos de Frontera, xuất hiện của Cristoforo Colombo, phụ thân Juan Pérez và những ngôi nhà chức vụ địa hạt, người dân buôn bản đang được thông tin về Sắc mệnh lệnh Hoàng gia về đòi hỏi một vài người dân vô buôn bản cần sẵn sàng 2 thuyền khơi với vừa đủ tranh bị và hoa màu bám theo chỉ huy của Colombo.

Sắc mệnh lệnh Hoàng gia
YÊU CẦU MỘT SỐ NGƯỜI DÂN LÀNG PALOS PHẢI GIAO NỘP CHO CRISTOFORO COLOMBO HAI THUYỀN BUỒM
Granada, 30 tháng bốn năm 1492.
Các người nên hiểu được, vì thế một vài tội ác tuy nhiên những ngươi tiếp tục phạm phải với triều đình, vậy nên Hội đồng tôn thất tiếp tục đưa ra quyết định trị những người dân cần đáp ứng trong tầm nhì mon và gửi gắm nộp nhì thuyền khơi đem chuẩn bị tranh bị vừa đủ, phí tổn trọn vẹn vì thế những người dân Chịu, bất kể thời hạn và vị trí được đòi hỏi. Và lúc này, triều đình tiếp tục cử ông Cristoforo Colombo thực hiện thuyền trưởng của phụ thân thuyền khơi đem chuẩn bị nhằm thám hiểm một vài vùng ở biển khơi Đại Tây Dương bám theo như cty ông cung ứng mang đến triều đình. Triều đình ước muốn ông Colombo sẽn mang bám theo nhì thuyền khơi tuy nhiên những người dân tiếp tục sẵn sàng...


Những người dân được nói đến vô sắc mệnh lệnh tiếp tục trả lời:

... rằng chúng ta sẵn sàng hoàn thiện toàn bộ những việc làm tuy nhiên Hoàng gia đòi hỏi...

— Phần cuối sắc mệnh lệnh tôn thất.[1]


Tuy nhiên những người dân thủy thủ vô vùng lại ko cần tuân bám theo sắc mệnh lệnh này, và chúng ta cũng không thích nhập cuộc đoàn thám hiểm của một người ko hề thân quen biết. Và mặc dù rằng chúng ta đem tin cẩn Colombo hay là không, những người dân dân Palos cũng sẽ không còn khi nào nghe bám theo viên Đô đốc người Ý nếu như không tồn tại một thủy thủ đem đáng tin tưởng ở địa hạt cút nằm trong. Trước sự phản đối của những người dân và thủy thủ ở phía trên, Colombo sẽ rất cần nhờ cho tới một sắc mệnh lệnh không giống vô tê liệt được chấp nhận ông tuyển chọn thủy thủ kể từ những tầy vô vùng. Dù vậy, ở đầu cuối ông ko cần dùng cho tới phương án này.

Đồng thời ông cũng dùng một sắc mệnh lệnh không giống dành riêng cho những buôn bản ven bờ biển ở Andalusia:

Xem thêm: một tấm bìa hình chữ nhật

...những thành phố Hồ Chí Minh, buôn bản mạc và vị trí dọc bờ biển khơi ở Andalusia rưa rứa ở vô quốc gia của Hoàng gia (...) những người dân đều hiểu được Hoàng gia tiếp tục cử Cristoforo Colombo lấy phụ thân thuyền khơi nhằm tiếp cận một vài điểm trên biển khơi Đại Tây Dương bên dưới chức vụ thuyền trưởng (...) vì thế Hoàng gia đòi hỏi toàn bộ và từng đứa ở những địa hạt và tổ chức chính quyền cần thỏa mãn nhu cầu những đòi hỏi của Cristoforo Colombo...


Colombo tiếp tục trưng dụng nhì thuyền ở Moguer trước sự việc tận mắt chứng kiến của công tố viên người địa hạt và trải qua một sắc mệnh lệnh đòi hỏi buôn bản Moguer cần thỏa mãn nhu cầu đòi hỏi bên trên [2]; song bao nhiêu chiến thuyền này sau này cũng ko được rước rời khỏi dùng. Lúc này ông vẫn ko tiếp nhận đầy đủ thuyền viên quan trọng mang đến chuyến hành trình dài của tớ.

Trong thực trạng tê liệt, nhờ đem sự hỗ trợ của những Tu sĩ Dòng Phan Sinh của tu viện La Rábida và của một thủy thủ cao tuổi tác được kính trọng vô vùng, Colombo tiếp tục nghe biết Martín Alonso Pinzón,[3] một công ty tàu và thủ lĩnh người địa hạt, với của nả và đáng tin tưởng đã có được dựa vào nhiều năm dạt dẹo bên trên từng những biển khơi Đại Tây Dương và Địa Trung Hải. Mé cạnh những điều khuyến khích và tác động đã có được kể từ những người dân các bạn này, Colombo rất có thể còn thuyết phục những bằng hữu ngôi nhà Pinzón khi khuyến cáo với Martín Alonso:

Thưa ngài Martín Alonso Pinzon, hãy cút với tôi vô chuyến hành trình dài này, và nếu như tất cả chúng ta cho tới đích và Chúa trời mang đến tất cả chúng ta được nhìn thấy miền khu đất mới nhất, tôi van nài hứa trước Hoàng gia rằng tôi tiếp tục share (của cải - người dịch) với ngài như với 1 người bằng hữu.


Kể kể từ tê liệt, Martín Alonso đã thử rất là bản thân nhằm cỗ vũ mang đến Colombo. Ông tiếp tục góp phần 50% triệu [[[maravedí]]] kể từ ngân khố riêng rẽ của tớ, tương tự một trong những phần phụ thân tổng ngân sách vày chi phí mặt mũi của chuyến hành trình.[4][5] và hoạt động những bằng hữu trai của tớ là Francisco và Vicente, cũng tựa như các Anh em ngôi nhà Niño, một mái ấm gia đình thủy thủ phổ biến không giống vô ở Moguer. Hai mái ấm gia đình đã hỗ trợ Colombo khuyến khích và lần số thủy thủ quan trọng mang đến chuyến hành trình kể từ Palos, Moguer, Huelva và những điểm không giống phụ cận vô vùng.[6][7] và thậm chí là kể từ những vùng không giống ở ngoài Andalusia.

Nhờ đem những bằng hữu ngôi nhà Pinzón và ngôi nhà Niño đứng rời khỏi thực hiện thủ lĩnh, những thủy thủ lưu vực sông Tinto-Odiel tiếp tục sẵn sàng nguy hiểm nhập cuộc chuyến hành trình dài.[8][9]

Chuyến hành trình dài thứ nhất.

Sau khi tiếp tục sẵn sàng hoàn thành, ngày 3 mon 8 năm 1492, đoàn thuyền của Colombo lên đường kể từ Cảng Palos, bao hàm phụ thân thuyền khơi Pinta, Niña và thuyền khơi rộng lớn Santa María. Hai tàu La PintaLa Niña là vì bằng hữu ngôi nhà Pinzón lựa chọn và được hội đồng (làng) Palos chi trả theo như đúng như đòi hỏi của đưa ra quyết định tôn thất tiếp tục nhắc cho tới phía trên.[10] Đoàn thuyền đem tổng số khoảng chừng 90 người. Đoàn thuyền dong buồm về phía quần hòn đảo Canarias. Tại phía trên Colombo đang đi tới thăm hỏi Beatriz xứ Bobadilla và Ulloa, chúa hòn đảo La Gomera. Sau tê liệt ông cần giới hạn ở hòn đảo Gran Canaria nhằm sửa bánh lái và buồm của tàu La Pinta. Sửa tàu xong xuôi, ông rời khỏi mệnh lệnh mang đến đoàn thuyền kế tiếp hành trình dài xuyên Đại Tây Dương vào trong ngày 6 mon 9.

Đặt chân cho tới châu Mỹ[sửa | sửa mã nguồn]

Chuyến hành trình dài thứ nhất ko hề đơn giản dễ dàng. Thậm chí những thủy thủ tiếp tục rất nhiều lần thủ đoạn nổi loàn, tuy nhiên tiếp tục nhanh gọn được dàn xếp ổn định nhờ có tài năng hướng dẫn của Martín Alonso Pinzón. Đúng vô thời khắc khi toàn bộ những đo lường và dự liệu của Colombo dường như đã chệch phía, thì ông nghe thấy một thủy thủ hét lên «Đất liền! Đất liền!» kể từ phía tàu La Pinta. Lúc này là 2 tiếng đồng hồ sáng sủa ngày [[12 mon 10

Trong nhật ký của tớ, Colombo tiếp tục tóm lược lại thời khắc đoàn thuyền cập bờ quần đảo Guanahaní như sau:

Thứ năm ngày 11 mon 10: Vào khi nhì giờ sau nửa tối, lục địa hình thành và cơ hội Shop chúng tôi khoảng chừng nhì hải lý. Các thủy thủ ngay lập tức căng buồm lên và triệu tập ở cột buồm chủ yếu và đợi cho tới sáng sủa hôm loại sáu. Đoàn thuyền tiếp cận một quần đảo của những người Lucayos mang tên là Guanahaní vô giờ Anh-điêng. Sau tê liệt xuất hiện nay nhiều đứa ở truồng, và tiếp sau đó đô đốc lãnh đạo lên một cái thuyền nhỏ đem chuẩn bị tranh bị, cùng theo với Martín Alonso Pinzón và em trai Vicente Yáñez là thuyền trưởng tàu Niña, tăng trưởng bờ. Đô đốc lấy cờ trong phòng vua rời khỏi và những thuyền trưởng lấy 2 lá cờ Chữ Thập Lam tuy nhiên Đô đốc vẫn đem bám theo xuyên suốt chuyến hành trình dài thực hiện cờ hiệu; nhì cờ đem nhì vần âm F (đại diện mang đến thương hiệu vua Fernando) và Y (đại diện mang đến thương hiệu nữ vương Isabel), bên trên đầu từng vần âm mang trong mình một vương vãi miện, và đứng ở thân thiết là 1 trong những cây thập tự động. Trên hòn đảo đem cây đặc biệt xanh xao và thật nhiều nước và trái cây nhiều loại không giống nhau. Đô đốc gọi nhì thuyền trưởng cho tới và gọi số còn sót lại tăng trưởng bờ, và gọi Rodrigo de Escobedo, công bệnh viên của toàn cỗ hạm team, và gọi Rodrigo Sánchez de Segovia, và bảo chúng ta ghi nhận rằng ngài, trước mặt mũi người xem, thay cho mặt mũi Đức vua và Nữ hoàng người chủ sở hữu của ngài, tóm quyền chiếm hữu quần đảo này. […] Sau tê liệt đem không ít người dân hòn đảo xuất hiện nay.

Người Taíno vốn liếng sinh sinh sống bên trên quần đảo này. Trích đoạn phía trên là tình huống thứ nhất tuy nhiên người châu Âu dùng cụm kể từ «anh-điêng» nhằm chỉ xã hội dân sinh sống bạn dạng địa châu Mỹ phát biểu cộng đồng. Cách gọi này bắt nguồn từ sai lầm đáng tiếc của những người châu Âu nhận định rằng hòn đảo Guanahaní nằm tại phía đông đúc của châu lục châu Á và chúng ta tiếp tục bịa đặt chân cho tới chặn Độ. Trong hải trình của tớ, Colombo tiếp tục mô tả lại tuyệt vời lần thứ nhất của ông so với người thổ dân bên trên hòn đảo như sau:

Thứ 5, ngày 11 mon 10: Sau đấy là điều của Đô đốc, đem ghi lại vô cuốn sách về chuyến hành trình thứ nhất của ông và về vạc hình thành những người dân Anh-điêng này. «Tôi –ông nói-, vì thế chúng ta tiếp tục đặc biệt thân thiết thiện với tất cả chúng ta, vì thế tôi hiểu được chúng ta là kẻ chất lượng tốt và chúng ta nên học hỏi và giao lưu và gửi lịch sự Đức tin cẩn của tất cả chúng ta vày tình thương yêu chứ không hề vày vũ lực, tôi tiếp tục mang đến vài ba người vô số chúng ta một vài nón nhiều color và một vài phân tử thủy tinh anh nhằm treo vô cổ, và một vài trang bị không giống không tồn tại nhiều độ quý hiếm, và chúng ta tiếp tục đặc biệt phấn chấn và Shop chúng tôi thấy tuyệt vời lắm. Họ tiếp sau đó tiếp tục tập bơi cho tới điểm thuyền của Shop chúng tôi, và đem bám theo vẹt, sợi bông cuốn trở thành trái ngược bóng, và lao, và thật nhiều loại không giống nữa nhằm trao thay đổi với Shop chúng tôi lấy những gì chúng ta đang được tặng, như nón và chuông. Cuối nằm trong người xem đều thấy rằng chúng ta đặc biệt đem thiện chí. Nhưng tôi cho là nhìn toàn diện chúng ta đặc biệt túng. Họ ăn ở trần truồng như khi mới nhất sơ sinh, và bao gồm phụ nữ giới cũng như vậy, tuy nhiên tôi chỉ thấy độc nhất một cô nàng. Và toàn bộ những người dân tôi bắt gặp đều còn con trẻ, không tồn tại ai tuy nhiên tôi thấy là đem quá phụ thân mươi tuổi: đặc biệt khỏe khoắn, đem khung người đặc biệt đẹp nhất và mặt mũi đặc biệt ưa nhìn: làn tóc dày như lông đuôi ngựa, và ngắn: tóc tách cộc bên trên lông mi, trừ một nhúm tóc ở phí a đằng sau thì chúng ta nuôi lâu năm ko khi nào tách. Người chúng ta đem tô black color, domain authority chúng ta tương tự color domain authority người dân hòn đảo Canarias, ko đen sạm cũng ko white, chúng ta còn tô white color, nhiều color, đem người vẽ lên phía trên mặt, vẽ lên từ đầu đến chân, vẽ ở từng đôi mắt, vẽ ở từng mũi. Họ không tồn tại tranh bị và cũng ko biết này là gì, vì thế tôi mang đến chúng ta coi thanh lần và chúng ta chũm vô tay và bị tách tay tuy nhiên ko nhằm ý. Họ không tồn tại sắt: bao nhiêu thanh lao của mình đơn giản que mộc không tồn tại đầu vày Fe, và một vài loại đem đầu vày răng cá hoặc những vật không giống.


Người Taíno mang trong mình một xã hội nông nghiệp khá tiến thủ cỗ, đa số tùy thuộc vào canh tác những loại cây ngô, sắn và bông, kề bên những cây cỏ cần thiết khác ví như lạc, ớt, dứa, khoai thầy thuốc và cây dung dịch lá. Chính Colombo tiếp tục kể lại vô nhật ký của tớ rằng người dân ở phía trên trồng túng và bông và đem ngôi nhà và nông trại tràn bóng mát.[11]

Colombo cập bờ Guanahaní.

Người thổ dân Taíno và người Tây Ban Nha tiếp tục trao thay đổi những sản phẩm vô độc lập, tuy nhiên người dân ở phía trên ko chiếm hữu vàng, loại tuy nhiên người Tây Ban Nha đang được lần lần. Ngày ngày sau Colombo ghi lại vô nhật ký rằng:

Thứ bảy, ngày 13 mon 10: Trong khi tôi đang được nỗ lực lần hiểu coi ở phía trên đem vàng hay là không, thì tôi thấy một vài người vô số chúng ta đem treo một loại xuyên qua loa lỗ mũi. Theo như cơ hội chúng ta rời khỏi vết thì tôi hiểu rằng trở về phía phái mạnh hoặc là đi tàu cho tới phía phái mạnh quần đảo sẽ sở hữu một ông vua với tương đối nhiều bình đồ sộ đựng vàng, và ông tớ đem thật nhiều vàng.


Tuy nhiên, tuy nhiên người Taíno và người Tây Ban Nha đem quan hệ rất hay, Colombo tiếp tục suy nghĩ cho tới việc biến hóa người dân Guanahaní trở thành nô lệ:

Chủ nhật, ngày 14 mon 10: tớ rất có thể bắt toàn bộ cho tới Castilla (Tây Ban Nha) hoặc lưu giữ chúng ta bên trên hòn đảo thực hiện tù nhân; với năm mươi người là đầy đủ nhằm khuất phục chúng ta và bắt chúng ta làm những gì tùy mến.

Xem thêm: ổ sinh thái là gì


Hải trình của Colombo tiếp sau đó kế tiếp cho tới hòn đảo Cuba, điểm ông mệnh danh bám theo thánh Juana và tiếp sau đó tiếp cận hòn đảo La Española. Ngày 25 mon 12 tàu Santa María bị giắt cạn và ông tiếp tục sai thủy thủ đoàn lấy những gì còn dùng được nhằm xây Pháo đài La Navidad. Tại phía trên ông mang đến sắp xếp một group quân vọng gác trú. Ngày 15 mon một năm 1493, Colombo đưa ra quyết định tách hòn đảo. Đến ngày 16 nhì tàu La Pinta và La Niña tiếp tục tách La Española nhằm tảo về bên Tây Ban Nha. Colombo lãnh đạo đoàn thuyền kể từ tàu La Niña. Ông đem bám theo thật nhiều đồ vật thu nhặt được vô xuyên suốt chuyến hành trình và 10 người thổ dân, 2 vô số này là những nam nhi của tù trưởng Guacanagari. Ngày 14 mon hai năm 1493, bên trên lối về bên Tây Ban Nha, đoàn thuyền bắt gặp cần một cơn sốt rộng lớn và thiếu hụt chút nữa là đắm tàu. Những trận mưa như buông bỏ đã thử nhì con cái tàu lạc thất lạc nhau. Tàu La Pinta bị đẩy tới cảng Bayona, và cho tới ngày 15 mon 3 thì về bên cảng Palos. Martín Alonso de Pinzón xót xa đặc biệt nặng nề và ở đầu cuối tắt hơi vào trong ngày 31 mon 3 bên trên La Rábida. Về phần bản thân, Colombo cần mang đến tàu La Niña cập bờ bên trên điểm quần hòn đảo Azores. Ngày 15 mon 3 ông về bên cảng Palos. Sau tê liệt ông đã từng đi cho tới Barcelona nhằm thông tin cho những Vương quân Công giáo về vạc hiện nay của tớ.

Chuyến cút loại hai[sửa | sửa mã nguồn]

Chuyến cút loại hai

Chuyến cút loại nhì của Cristoforo Colombo bắt nguồn từ Cádiz ngày 24 mon 9 năm 1493. Mục tiêu xài của đoàn thám hiểm phiên này là thiết kế lãnh địa của những người Tây Ban Nha bên trên những điểm đang được tò mò và lần lối đi cho tới chặn Độ và Trung Hoa. Hòn hòn đảo thứ nhất đoàn bịa đặt chân cho tới là hòn đảo La Deseada vào trong ngày 3 mon 11. Sau tê liệt chúng ta vạc hình thành Puerto Rico và tiếp cận hòn đảo La Española. Pháo đài La Navidad dựng bên trên phía trên từ xưa đã trở nên huỷ diệt từ 1 mùa tiến công của tù trưởng Ca-ri-bê Caonabo. Ngày 6 mon một năm 1494 chúng ta tiếp tục dựng lên trở thành Villa Isabela bên trên quần đảo này. Đoàn kế tiếp hành trình dài thám hiểm và cút dọc từ bờ biển khơi những hòn đảo Juana (Cuba) và Santiago (Jamaica). Đến khoảng chừng thời điểm cuối năm 1494 đầu năm mới 1495 đoàn dong buồm trở về phía Nam.

Sau tê liệt, đoàn về bên Cadiz, Tây Ban Nha ngày 11 mon 6 năm 1496.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ a b Bản biên chép vừa đủ Sắc mệnh lệnh Hoàng gia được gửi gắm mang đến Diego Rodríguez Prieto và một vài người dân không giống ở Palos. Viết vày giờ Tây Ban Nha cổ.
  2. ^ Chiếu chỉ ban mang đến Công tước đoạt Juan xứ Peñalosa nhằm đòi hỏi buôn bản Moguer thực hiện một văn bạn dạng của Hoàng gia, vô tê liệt đòi hỏi chúng ta cần gửi gắm nộp mang đến Cristoforo Colombo phụ thân thuyền khơi chuẩn bị vừa đủ vô thời hạn và vị trí bám theo như Colombo ước muốn.Tổng kho tàng trữ Simancas. Ký tên: RGS,149206,1
  3. ^ FERNÁNDEZ DURO, Cesareo (1883). Colón hắn Pinzón (Colombo và Pinzón). Real Academia de la Historia (Học viện Lịch sử Hoàng gia). tr. 91–92.
  4. ^ De Las Casas, Bartolomé. «Tập I. Lưu trữ 2016-02-03 bên trên Wayback Machine Chương XXXIV, tr. 256. Lưu trữ 2016-02-03 bên trên Wayback Machine»
    • ASENSIO, José María. Martín Alonso Pinzón: Estudio histórico (Martín Alonso Pinzón: Nghiên cứu vớt lịch sử). La España Moderna, 1892. tr. 66–68.
    • MANZANO Y MANZANO, Juan; MANZANO FERNÁNDEZ-HEREDIA, Ana María (1988). Los Pinzones hắn el Descubrimiento de América. 3 vols. (Anh em ngôi nhà Pinzón và Hành trình lần rời khỏi châu Mỹ. 3 tập). Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica. ISBN 978-84-7232-442-8.Quản lý CS1: nhiều tên: list người sáng tác (liên kết)
    • ORTEGA, Ángel. Tr. 37-110.
    • RIVERA, Carlos (1945). Martin Alonso Pinzón. Ayamonte (Huelva): Imprenta Asilio Provincial.
  5. ^ * “Historia de la navegación: Martín Alonso Pinzón (Lịch sử Hàng hải: Martín Alonso Pinzón)”. www.mgar.net. Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
    • FERNÁNDEZ DURO, Cesáreo. “Pinzón, en el descubrimiento de las Índias. (Vai trò của Pinzón trong những việc lần rời khỏi châu Mỹ” (PDF). La ilustración española hắn americana. Año XXXVI, Núm. III. Madrid 22 de enero de 1892 (‘’Minh họa Tây Ban Nha và châu Mỹ’’). Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
    • IZQUIERDO LABRADO, julio. “Martín Alonso Pinzón”. es.geocites.com. Bản gốc tàng trữ 6 Tháng 6 2004. Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
    • ALONSO PINZÓN, Marin (1992). “Amputaciones históricas (Những mẩu chuyện ko được biên chép vô lịch sử)”. México: Ediciones Especiales (Pensylvania: Universidad de Millersville). Bản gốc tàng trữ 4 Tháng 4 2009. Truy cập ngày 23 tháng bốn năm 2009.
  6. ^ Eduardo IBARRA Y RODRÍGUEZ (1892). Don Fernando el Católico hắn el descubrimiento de América (‘’Ngài Fernando the Catholic và hành trình dài lần rời khỏi châu Mỹ’’). Imprenta de Fortaner, Madrid. tr. 184.
  7. ^ MENÉNDEZ-PIDAL, Gonzalo. “Tres puntos finales, Cristóbal Colón”. Hacia una nueva imagen del mundo (‘’Vì một hình hình ảnh mới nhất của thế giới’’). Centro de Estudios Políticos hắn Constitucionales, 2003. ISBN 978-84-259-1245-0.
  8. ^ DÍAZ-TRECHUELO, María Lourdes. págs. 77-78.
  9. ^ SUÁREZ FERNÁNDEZ, Luis (1990). Los reyes católicos (‘’Hoàng gia Tây Ban Nha’’). Ediciones Rialp. tr. M1 247. ISBN 9788432125850. Bản gốc tàng trữ ngày 28 mon 10 năm 2014. Truy cập ngày 22 mon 5 năm 2016.
  10. ^ González Cruz, David (2012). Descubridores de América, Colón, los marinos hắn los puertos (‘’Những người lần rời khỏi châu Mỹ, Colombo, những thủy thủ và cảng biển. SILEX EDICIONES. ISBN 978-84-7737-739-9.
  11. ^ The People Who Discovered Columbus: The Prehistory of the Bahamas ("Người lần rời khỏi Colombus: Tiền Lịch sử Đảo Bahamas"). Gainesville: University Press of Florida. 1992. ISBN 978-0-8130-1137-0.

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]